It’s been nice to see ordinary Americans open up to life in China but everyone is acting blind to their censorship. Makes me thankful for the fediverse and being able to self host my own instance.
It’s been nice to see ordinary Americans open up to life in China but everyone is acting blind to their censorship. Makes me thankful for the fediverse and being able to self host my own instance.
Ideally you’d translate it into an idiom in the target language, yes. “Red booklet” would immediately be translated to “little red book” anyway. Red Note was better, but a little off idiomatically. There’s a reason, though, why there are actual marketing professionals who get a lot money for doing translations in branding.