and yeah…the timestamps are the hardest part.
So, if you can tell us, how did the process work?
Do you run the video and type the subtitles in some program at the same time, and it keeps score of the time at which you typed, which you manually adjust for best timing of the subtitle appearance afterwards? Or did you manually note down timestamps from the start?
That’s interesting thank you.
I only did it once for a school project involving translation of a film scene (also over a decade ago) but we just manually wrote an SRT file, that was miserable 😄