The full quote in dirty imperial units:

I live my life a quarter mile at a time. Nothing else matters: not the mortgage, not the store, not my team and all their bullshit. For those ten seconds or less, I’m free.

– The Fast and the Furious

How was this translated to metric?

    • nesc@lemmy.cafe
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      2 days ago

      Can’t say about other countries, but here in general you just say “n liters” dropping “per 100 kilometers”. Another metric that conveys the same thing.

      • tigeruppercut@lemmy.zip
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        2 days ago

        Interesting-- does the word exist at all? Can you talk about a reliable appliance as something you can “get a lot of mileage” from?

        • Akasazh@feddit.nl
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          2 days ago

          We’d say: ‘What is the usage (of fuel) of your car’ it’s usually expressed in his expressed in kilometers per liter.

          • tigeruppercut@lemmy.zip
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            2 days ago

            Right, but beyond that we’ve got further definitions of the word meaning “usefulness” or “getting benefit from”. So like a clip that had lasting support throughout a political campaign that can be used over and over could be described as something you “get a lot of mileage out of”. Does that exist in metric countries?

            https://www.merriam-webster.com/dictionary/mileage

            • nesc@lemmy.cafe
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              2 days ago

              I think this idiom is specific to english-speaking north america, due to it being vast and car-centric, we have a similar idiom that means hardy, reliable and getting things done - workhorse, this one is used in multiple slavic languages and in english (I think).

            • Akasazh@feddit.nl
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              ·
              2 days ago

              I’m not aware of a specific idiom that conveys that meaning in my language. We’d say ‘it’s economical/thrifty’ but there’s no car related idiom. A combined word like ‘kilometerrendement’ might be conjured up, but isn’t in common use.

              As sayings go, they predate the petrol engine like : ‘that’ll keep the stove burning for a while’ or ‘sailing with the wind’

        • ChaoticNeutralCzech@feddit.org
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          1 day ago

          There is “metráž” (“metrage” with French pronounciation) and “kilometráž” in my language. The former is used for items sold by the meter (carpets, film stock) while the latter is very rare and refers to the little numbers between pin-marked intersections in road atlases. Both are falling out of fashion and so is the literal translation of “footage” (stopáž), now replaced with délka (“length”) and meaning duration, never the footage (recording) itself.

        • deadbeef79000@lemmy.nz
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          2 days ago

          All our colloquialisms and such like are still rooted in the old units.

          I suppose we might say “fuel economy” but only if we’re trying to sound fancy.